MuodostusKieliä

Moveton - mikä se on? Menneisyydestä nykypäivään

Kieli - se on melkein elävä kokonaisuus, jolla on oma luonteensa, mentaliteetti, tavat ... Se kasvaa, muuttuu, jokin menee ikuisesti, mutta jotain ja muistetaan uudelleen.

Moveton - mikä se on?

Kaikki tietävät, että tsaarin Venäjä oli suosittu ranskankielisessä nyt Englanti. Sitten vailla tietoa ranskalainen oli vaikea kiertää yhteiskunnassa. Loppujen lopuksi ihmiset eivät ainoastaan suoraan puhuttu, vitsaili ja vaihtoivat vitsejä ja hirvittävä salaisuus tällä kielellä, mutta myös käytetty erilaisia johdannaisen sanoja.

"Mauvais ton" (fr.) - huono äänen Venäjän tulkinta ikäänkuin "mauvais ton". Mikä se on? Oikeastaan käännös sanasta ei loukkaantunut: mauvais ton nimeltään huonot käytöstavat, kyvyttömyys käyttäytyä yhteiskunnassa, huonoon koulutukseen.

Käyttänyt tätä sanaa usein, "Voi, taas hän kumartaa hiuksissa - on mauvais ton!" hyvien tapojen usein kutsuttu henkilö, jolla on kaikki edellä mainitut haitat, "Oi Vasily Petrovich - täysi mauvais ton!" Roolissa substantiivi Sana "mauvais ton" (eli olemme jo nähneet) nojaa tapauksista, mikä on loogista.

Tämä sana löytyy usein teoksia suuren klassikoita, kuten Gogol "Hallitus Inspector" (ominaisuus tuomarina Lyapkin-Tyapkina). Monet jopa uskovat, että se oli Nikolai ohjattiin maallisen sanaston termi "mauvais ton" - tämä hänen kevyt käsi kätensä tuli hyvien tapojen ilman käsineitä, eikä vain säädytön.

Mistä moveton?

Takaisin Ranskaan yhdessä maahanmuuttajien pakeni Neuvostoliiton hallitus. Tämä sana, kuten monet muutkin, kirotuksi kuin jäänne tsaarin. Työntekijän ja Farmer ei hyväksy huonoa käytöstä vasta näiden Ranskan sentimentaalisuutta. Vaikka se vielä vuotanut meille jopa teoksia Neuvostoliiton kirjailijoiden, joka kuulosti erittäin ironista ja hauskaa käyttää termiä kun kaikki intellektuellit ja seurapiirien samanaikaisesti.

Ja Ajatelkaamme moveton että tämä uusi sana, itse asiassa se meni jo vuosia ja on kokenut jälkeensä paljon tukahduttamisen.

Comme il faut - moveton

Joten, olemme kanssanne tajunnut, mitä sana "mauvais ton". Mutta se on tullut meille, ilmaisua "comme il faut" koska ne eivät voi olla ilman toisiaan, vaikka ne ovat eri puolilla barrikadeille.

Comme il faut ranskaksi tarkoittaa "niin kuin pitääkin", "odotetusti", "miten".

Tämä vastaa sanaa käytetään adjektiivi tarkoittaa "kunnon", "tyylikäs", "oikea", sekä adverbina - tarkoittaa "niin kuin pitääkin", "miten", "kuin sen pitäisi olla." Eli voit olla mies comme il faut, tai ne voivat käyttäytyä comme il faut.

Se esiintyy usein klassisen teoksia monet kirjoittajat, uskotaan, että Leo Tolstoi piti tätä termiä.

Käsite "comme il faut" takaisin meille jo luvun kahdennenkymmenennen vuosisadan, ja siitä on tullut liittyvät ehdot Venäjän uuden televisio-ohjelma on sama nimi, jonka kautta mainostetaan kalliita tuotteita. Aluksi vastakohta huonot käytöstavat - Bonton (bon ton (Ranska).) - hyvä ääni. Mutta sana on jotenkin ole kiinni modernin venäjän kielen. Vaikka aikaisemmin sitä käytettiin koostumuksessa adjektiivi - Bonton - ja jopa verbi - Bonton.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.