Uutiset ja yhteiskuntaKulttuuri

Helmiä sioille älä nakata: arvo phraseologism

Todella rikas se on täynnä siro epithets, hyvintähdätty vertauksia, sanontojen tilava. Taitavasti käyttää kaikkia runsaus kauneus venäjän kielen, sinun täytyy tietää ja ymmärtää tulkintaa sanoja ja kiinteiden ilmaisuja. Esimerkiksi sanonta joka tarkoittaa "valu helmiä sioille"? Sinun täytyy tajuta se.

Merkitys phraseologism

Et voi harkita tulkintaa sanonnat arvo jokaisen sanan sen koostumusta. Muotokieli ensiksi - se on vakaa ja jakamaton ilmaisua, joten sinun täytyy työskennellä koko suunnittelun. Tämä on tärkein käännös vaikeuksia. Kirjaimellisesti olemus phraseologism ei katoa, ne ovat olemassa samaa kieltä, siis vaihdella ihmisiin ja heidän kulttuuriinsa.

Tässä artikkelissa yritämme vastata kysymykseen, mitä tarkoittaa "heittää helmiä"? Miten on mahdollista, että siat ja kiiltävät helmet päätökseen yhdessä ilmaisun? Todennäköisesti antaa selkeän phraseologisms negatiivinen väri, yhdistää esineitä, jotka eivät mahdu ollenkaan. Ja totuus, koska sitä käytetään, kun halutaan varoittaa ihmisiä tuhlaa vaivaa ja energiaa yrittäessään vaikuttaa toisen henkilön.

Mukaan sanakirja fraseologia, ilmaisu "helmiä sioille älä nakata" tarkoittaa "älä yritä todistaa ja selittää jotain jollekin, joka ei kykene ymmärtämään motiiveja ja eivät ymmärrä ponnisteluja oikein." On vaikea olla eri mieltä vuosisatoja vanha viisaus näissä sanoja.

Historia alkuperän ilmaisu "helmiä sioille älä nakata"

Tämä sanonta on ollut noin hyvin pitkään. Laatija nämä sanat kuuluu Jeesuksen. Hänen Vuorisaarnassaan, annettu rinteessä edessä opetuslapset ja joukko ihmisiä kerääntyi, hän kehotti heitä olemaan heittää helmiä sioille, jotta he tallasivat häntä ja repisi jotka heittivät kiviä. Ennen kuin meillä on tämä viisaus saavutettu ansiosta evankelista Matteus.

Alkuperäisessä versiossa, kuten näette, sanonta "heittää helmiä" sisältää sanan "Pearl". On kaksi vaihtoehtoa ilmaisemisessa aikamme. Loppujen lopuksi, mitä eroa? Sika todennäköisesti pysty erottamaan kaunis meri helmiä kiiltävästä marmorit korvikkeita. Vastaavasti henkilö, joka ei halua kunnolla ymmärtää, mitä hänelle sanotaan ei kerro eroa aidon ja väärän.

Toinen mielenkiintoinen yksityiskohta: sana "helmet" tulevat Vanhassa slaavilaisen kielen arabian Turkin. Alunperin se tarkoitti "vale helmiä."

Kuten näette, ilmaisu "helmiä sioille älä nakata" se on hyvin vanha ja pyhää historiaa. Se, että se on selvinnyt vuosisatoja, kertoo hänen viisaudestaan ja merkityksellisiä tahansa.

synonyymit

Venäjän kieli on lukemattomia tapoja ilmaista haluttomuutta harjoittaa turhuuden, selittää jotain ihmisille, jotka eivät halua ymmärtää puhuttua sanaa sinulle. Sanonta "helmiä sioille älä nakata" - vain yksi mahdollisista vaihtoehdoista. Synonyymejä tämä ilmaus voidaan vaihdella riippuen halutusta arvosta. Oletetaan esimerkiksi, että "et hyödytön työ" mahdollisella tavalla: "tolchesh vesi morttelissa," "kuluvat vettä seula", "metsässä polttopuiden vozish", "suorita Sisyphean työ", "saalis tuuli net."

Tulkinta "selittää jotain henkilö, joka ei halua ymmärtää" on sanontojen "olut tyhmät ei kokki", "entä seinään herneet", "puhut hänelle, ja hän on hampaan jalka."

Vaikka arvo useiden sanontojen voidaan kuvata yhdellä sanalla, kun kyseessä on ilmaisu "helmiä sioille älä nakata" tehdä niin on epätodennäköistä, mutta voit käyttää sen sijaan useita emotionaalisesti kalpea lauseita. Kannattaa kokeilla. Oletetaan esimerkiksi, että "heittää helmiä sioille" eikä "johtaa turha keskustelu puolueeton kumppani" tai "yrittää vakuuttaa joku, joka ei halua kuunnella painavia argumentteja." Se vain saada kauniimpi.

vastakohdat

Suuri onni, jos voimme löytää hyvä kumppani, joka osaa kuunnella ja halukas kaivaa ydin vuoropuhelua. Seurassa tällainen henkilö haluaisi "sukeltaa keskustelun pää", "kaatoi satakieli."

He sanovat: "älä nakata helmiä sioille", mutta silti kannattaa yrittää kiinnosta vastustajan näkökulmasta, "pilkkoa" ja "selittää sormilla." Tai pyytää hänen visionsa tapahtumia. Se voi olla niin odottamaton ja mielenkiintoista, että te kuunnella "hengästynyt", "ei hengitys" ja "yrittää saada kiinni jokaisen sanan."

Antonymous arvo phraseologism "helmiä sioille älä nakata" ilmaistaan seuraavat sanat: "keskustella hyvän kumppani, hänen tasa-arvoisia. Ja myös saada ilo tämän viestinnän ja keskustelun. "

Käyttämästä ilmaisua "helmiä sioille älä nakata" kirjallisuudessa ja puhuminen

Olisi outoa, jos sellainen ikivanha, viisas ja tehokas muotokieli ei aktiivisesti käyttävät kirjoittajat kaiken aikaa. Britannian diplomaatti ja kirjailija 18. vuosisadan jaarli Chesterfield käyttänyt sitä hänen "Letters pojalleen." Niissä hän sanoo, että meidän ei pitäisi tuhlata yhteydenpito "ajattelematon nuoret" eivät kykene ottamaan huomioon kohtuullinen argumentit, se on yhtä hyödytön kuin heittää helmiä sioille. Earl Chesterfield ei ollut ensimmäinen eikä ainoa, joka sanoi näin phraseologism glamouria.

Mutta älä oleta, että stabiili ilmentyminen hyvää vain romaaneja ja tarinoita. Olemme jokainen meistä on paljon kauniimpi, jos käännymme kansanviisaus ja erilaisia oman sanaston. Jokainen sana Venäjän phraseologisms valittiin erityisen huolellisesti: niissä on piilotettu arvokkaiden mielessä, mikä on merkitystä paljon enemmän vuosisatoja.

Ja muistakaa, rakkaat lukijat: ei tarvitse heittää helmiä sioille. Parempi tallentaa sen niille, jotka osaavat arvostaa todellista loisto ideasi.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.delachieve.com. Theme powered by WordPress.